11 July 2015

OVER AND SOME TOUCH OF... / Donato Amstutz - Katia Bassanini - Anna Choi - Michel Ducerveau - Mauro Ghiglione - Fabrizio Giannini - Alex Hanimann - Johnnie JungleGuts - Csaba Kis Róka - Lang/Baumann - Erik Mittasch - Virginia Monteverde / August 29th 2015 — November 8th 2015



Scorri verso il basso per la versione in italiano



Alex Hanimann, Ohne Titel, 1999-2000. Private collection, Switzerland.



OVER AND SOME TOUCH OF…
Donato Amstutz, Katia Bassanini, Anna Choi, Michel Ducerveau, Mauro Ghiglione, Fabrizio Giannini, Alex Hanimann, Johnnie JungleGuts, Csaba Kis Róka, Lang/Baumann, Erik Mittasch, Virginia Monteverde

Vernissage on Saturday 29 August 2015 from 5.30 p.m.

29 August – 8 November 2015
Fri-Sat-Sun from 2.00 to 6.00 p.m.



OVER is an anthological exhibition that constitutes something of a platform, where artists who use different languages coexist in a general artistic and aesthetic panorama in a constant state of flux. Quite apart from those cells that are still vigorously distinguished by the paradigms of the Avant-garde, whose nucleus anticipated the figure of an militant artist involved socially and politically in its evolutionary developments, for the generation of artists who were born in the sixties and seventies, the concept of irreversibility and of stylistic consistency has become drastically absent these days.
Some of these artists feature in OVER, on the one hand to underscore – this is the curator’s intention – the blurred sense of historical belonging that is now somewhat dated, while on the other to convey an understanding of the extent to which the identity of the transition, transmedia and unisexuality of languages has driven artists and historians to devote attention to a re-examination of history, in its progressive, evolutionary significance, erecting a major question mark against the assumptions of the latter half of the last century and elaborating (and sometimes theorising) Post-Modernity. While some deplore that the trail was already blazed for a return to traditional academic forms towards the end of the sixties in the direction of painting, drawing and the plastic arts, on the other hand this phenomenon – which coincides with a social fallout set free of ideologies, but not always completely free of nostalgic revivals or forms of inurement to the image dictated by the “age of reproducibility” – encourages us to look at the globality of a society in a state of change and growth and to ponder a phenomenon that has obvious parallels in other areas of socio-political geography in the environs of art.
It is vitally important now to look back and reconsider times in history of no great remoteness, when the relationship between art and the market was in its heyday and such concepts as fashion, the market and strategies of cultural policy seemed to be the driving force – and not only in artistic terms – of the art world. The market in particular used to dictate the rules, transforming the museum from a place of intellectual intercourse into a customer base for a critical mass paying for those forms of exhibitions that are often devoid of representation, but in which the blockbuster concept and the system of approved curators have replaced – in the majority of such cases – the classical, traditional universe of thinking and of authenticity.
In the midst of unrelenting criticism of these often deleterious forms and methods of policy, some more or less parallel morphologies of artistic creations are coming into being as a sort of counterbalance, opening up new ways and additional spaces of discussion, to the point that serious questions are being raised about the identity and utility of the museum as a place for preserving history and its memory.

The artists shown in this exhibition are young: of all of them it can be said that they are to some extent lifted from their own creative processes and placed in the new context of a curatorial experience whose matrix is simply anthological. The passage is one from a conceptual-theosophist experience, that only a handful of curators was capable of applying to the specifics of a given period in history, to the simply visual, sensorial and analytical experience related the image and its representation.

Mario Casanova, 2015 [translation Pete Kercher]






Anna Choi (1979), Untitled, 2014. Oil on canvas. Private collection, Switzerland.



OVER AND SOME TOUCH OF…
Donato Amstutz, Katia Bassanini, Anna Choi, Michel Ducerveau, Mauro Ghiglione, Fabrizio Giannini, Alex Hanimann, Johnnie JungleGuts, Csaba Kis Róka, Lang/Baumann, Erik Mittasch, Virginia Monteverde

Vernissage Sabato 29 agosto 2015 dalle 17:30

29 agosto – 8 novembre 2015
Ve-sa-do dalle 14:00 alle 18:00


OVER è una mostra antologica che rappresenta una sorta di piattaforma, dove coesistono artisti dal linguaggio differenziato all’interno di un panorama artistico ed estetico generale in continuo cambiamento. Al di là di cellule ancora fortemente caratterizzate dai paradigmi dell’Avanguardia, al cui centro si preconizza una figura di artista militante coinvolto socialmente e politicamente nel suo percorso evolutivo, per quella generazione nata tra gli anni Sessanta e Settanta oggigiorno il concetto di irreversibilità e di coerenza stilistica è venuto drasticamente a mancare.
Qualcuno di questi artisti è presente in OVER, da un lato a marcare – per volontà del curatore – questa labile appartenenza storica ormai datata, dall’altro per farci capire quanto l’identità del transito, la transmedialità e l’unisessualità dei linguaggi abbiano spinto gli autori e gli storici a riflettere sul riesame della Storia, nel suo significato progressivo ed evolutivo, rimettendo in grande discussione il secondo Novecento ed elaborando (e talvolta teorizzando) la Post-Modernità. Se per taluni è deplorevole avere aperto varchi per un ritorno a forme accademiche tradizionali già verso la fine degli anni Sessanta nella direzione della pittura, disegno e opera plastica, d’altra parte questo fenomeno – che coincide con un decorre sociale liberato dalle ideologie, ma non sempre privo di recrudescenze a carattere nostalgico o forme di assuefazione all’immagine dettate dalla ‘epoca della riproducibilità’ – ci spinge a riflettere, nella globalità di una società in cambiamento e in crescita, su di un fenomeno che trova ovvi paralleli in altri ambiti della geografia politico-sociale vicina all’arte.
È quanto mai importante riflettere sui tempi storici non tanto remoti, ove il rapporto arte-mercato era ai massimi splendori e laddove concetti come moda, mercato e strategie di politica culturale sembravano essere il motore non solo artistico del mondo dell’arte. Il mercato in particolare dettò legge, trasformando il museo da luogo di scambio intellettuale a bacino d’utenza per una massa critica pagante quelle forme espositive spesso prive di rappresentazione, ma dove il concetto blockbuster e curatori di regime hanno sostituito – nella maggioranza di questi casi – il classico e tradizionale universo del pensiero e dell’autenticità.
Nella critica totale a queste forme e modalità politiche spesso deleterie, per contro si stanno creando viepiù morfologie parallele di creazioni artistiche, che aprono nuovi e ulteriori spazi di discussione; tanto da mettere in seria disquisizione identità e utilità di un museo come luogo di conservazione della Storia e della memoria storica.



Erik Mittasch (1981), Schälchen (Malachit I), porcelain, 2014.
Private collection, Switzerland.



Gli artisti presenti in questa mostra sono giovani e ognuno di loro viene in qualche modo prelevato dal proprio processo creativo e ricontestualizzato nell’esperienza curatoriale di matrice semplicemente antologica. Il passaggio da un’esperienza concettuale-teosofica, che solo pochi curatori seppero fare nello specifico di un periodo storico, all’esperienza semplicemente visiva, sensoriale e analitica legata all’immagine e alla sua rappresentazione.

Mario Casanova, 2015



Some visuals of the opening
Ph. Pier Giorgio De Pinto © PRO LITTERIS Zürich, Virginia Monteverde










































MACT/CACT Suisse enjoys the financial and cultural support of Republic and Canton of Ticino/Swisslos, City of Bellinzona, Friends of MACT/CACT, the Artists.

MACT/CACT Arte Contemporanea Ticino è sostenuto finanziariamente e culturalmente da Repubblica e Cantone del Ticino/Swisslos, Città di Bellinzona, Amici del MACT/CACT, gli Artisti.



                         

03 July 2015

MUSIC WAS MY FIRST LOVE / A project by Pier Giorgio De Pinto / Wednesday 22 July 2015 from 18:00 to 22:00










MUSIC WAS MY FIRST LOVE
Performance and interactive installation
by Pier Giorgio De Pinto


Special event for 6PM YOUR LOCAL TIME EUROPE
6pmyourlocaltime.com

Single event is Switzerland:
Wednesday 22 July 2015
from 6:00 p.m. to 10:00 p.m.

Your attendance here:
Pier Giorgio De Pinto’s studio
in Ticino.
Via Tamaro 3 - Bellinzona, Switzerland
c/o MACT & CACT Centro d'Arte contemporanea Ticino

Free entrance by reservation only
Please, write to pgdepinto@gmail.com
by 16 July 2015 at the latest

During the event De Pinto’s guests will enjoy a buffet.












MUSIC WAS MY FIRST LOVE
Performance e installazione interattiva
di Pier Giorgio De Pinto


Evento speciale per 6PM YOUR LOCAL TIME EUROPE
6pmyourlocaltime.com

Unica data in Svizzera:
Mercoledì 22 luglio 2015
dalle 18:00 alle 22:00

La vostra presenza qui:
Studio di Pier Giorgio De Pinto in Ticino
Via Tamaro 3 - Bellinzona, Switzerland
c/o MACT & CACT Arte Contemporanea Ticino

Ingresso gratuito solo su prenotazione
Per favore scrivere entro e non oltre
il 16 luglio a pgdepinto@gmail.com

Durante l’evento agli ospiti verrà offerto un buffet.

















MACT/CACT Suisse enjoys the financial and cultural support of Republic and Canton of Ticino/Swisslos, City of Bellinzona, Friends of MACT/CACT, the Artists.
Special thanks are due to  Fabio Paris di LINK Center for the Arts of the Information Age Brescia - http://www.linkartcenter.eu/ - for making this project possible.


MACT/CACT Arte Contemporanea Ticino è sostenuto finanziariamente e culturalmente da Repubblica e Cantone del Ticino/Swisslos, Città di Bellinzona, Amici del MACT/CACT, gli Artisti.
Un particolare ringraziamento va a Fabio Paris di LINK Center for the Arts of the Information Age Brescia - http://www.linkartcenter.eu/ - per aver reso possibile la realizzazione di questo progetto.